Пишем о том, что полезно вам будет
и через месяц, и через год

Цитата

<...> Казань по странной фантазии ее строителей – не на Волге, а в 7 верстах от нее. Может быть разливы великой реки и низменность волжского берега заставили былую столицу татарского ханства уйти так далеко от Волги. Впрочем, все большие города татарской Азии, как убедились мы во время своих поездок по Туркестану, – Бухара, Самарканд, Ташкент, – выстроены в нескольких верстах от берега своих рек, по-видимому, из той же осторожности.

Е.Марков. Столица казанского царства. 1902 год

Хронограф

<< < Ноябрь 2024 > >>
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
  • 1954 – Состоялось торжественное открытие памятника студенту Владимиру Ульянову, приуроченное к празднованию 150-летия Казанского университета

    Подробнее...

Новости от Издательского дома Маковского

Finversia-TV

Погода в Казани

Яндекс.Погода

Против латиницы? В тюрьму!

В 1927 году была разработана  татарская латиница, которая получила название «Яналиф» – «Новый алфавит». Борис Милицын рассказывает о новом татарском алфавите.

Как известно, существует много систем письма: идеографическое, словесно-слоговое, силлаботическое, алфавитное, которые имеют свои достоинства и недостатки. Звуковую речь любого языка (английского, татарского, русского, китайского и т. д.) можно зафиксировать на бумаге (или ином другом материальном носителе) любой из перечисленных выше систем письма с помощью различных письменных знаков – алфавитов.

Алфавиты тоже могут быть самыми разными по форме начертания букв. Одни алфавиты сложились исторически не ведомыми для историков письма путями (например, финикийско-ханаанейский квазиалфавит), другие были составлены известными историческими деятелями (например, кириллица).

Современную татарскую речь (как любую другую) можно зафиксировать на бумаге любым из перечисленных выше алфавитов.   Но «качество» записи будет различным, и ни один из алфавитов не сможет адекватно отразить татарскую речь, так как ни в одном из них  не хватает букв для передачи всех звуков татарского языка.

Древние тюрки, в том числе и древние булгары, первоначально использовали для письма рунический алфавит. С принятием в 922 году в Волжской Булгарии в качестве государственной религии ислама булгары перешли на арабицу, которая, хотя и не позволяла зафиксировать все звуки булгарского языка, зато использовалась для записи священного Корана и хадисов.

В начале ХХ века арабица была усовершенствована, в нее добавлены новые буквы.

В 1920 году декретом Совета Народных Комиссаров ТАССР татарский язык был переведен на новый алфавит (яна имля) на основе арабской графики.

Трудно сказать, как развивалось бы дальше татарское письмо, но   большевики были ярыми сторонниками «мировой революции» и открыто проповедовали установление на всем земном шаре диктатуры пролетариата.

В рамках идеи «мировой революции» в СССР встал вопрос о едином для мирового пролетариата языке и, соответственно, алфавите. В качестве мирового (глобального) «пролетарского» языка было предложено много искусственных языков. Наиболее известным из них является язык «эсперанто». В качестве азбуки для эсперанто использовалась несколько видоизмененная латиница.

Новый язык, несмотря на его простоту,  – дело для пролетариев, занятых построением коммунизма в отдельно взятой стране, трудное, и поэтому было решено вначале заменить все азбуки, используемые народами СССР для письма, на латиницу. Однако в силу ряда причин «перестройщикам» письма и азбук пришлось ограничиться введением латиницы у народов, использовавших арабицу, и у народов, для которых только создавалась своя письменность.

Была разработана в 1927 году и татарская латиница, которая получила название «Яналиф» – «Новый алфавит». Достоинством новой татарской азбуки было то, что она являлась фонетической, то есть каждому «идеальному» звуку (фонеме) татарского языка соответствовал свой знак-буква, что значительно облегчало обучению чтению и письму.

Главный недостаток «Яналифа» – татарский народ в одночасье лишился 1000-летнего культурного наследия своих предков. Кстати, азбуки на основе латиницы вводили в рассматриваемое время и в некоторых других странах. Например, в Турции Ататюрк насильственно ввел для турецкого языка латиницу, наивно полагая, что она поможет войти в круг творцов западноевропейской науки, техники и технологии. Как известно, эти надежды не оправдались – Турция до сих пор является лишь потребителем достижений новоевропейской науки, техники и технологии.

В любом творчестве (естественнонаучном, гуманитарном, культурном и т. д.) главную роль играет, конечно же, не форма буквы, а язык и история его развития, как яркое выражение истории этноса, но это отдельный очень интересный разговор. Впрочем, полностью исключать влияние типа письма и азбуки нельзя.

Здесь следует сказать, что многие деятели науки, культуры и искусства понимали отрицательные стороны «латинизации» народов СССР в целом, и татарского народа в частности. Были многочисленные попытки сохранить языки и исторически сложившиеся системы письма народов СССР, но все выступающие против латиницы были подавлены психологическим террором, а не отступившие от своих убеждений физически уничтожены.

Пострадала и татарская интеллигенция: многие ее представители потеряли свои жизни в таких, кажется, безобидных «теоретических» спорах о форме букв алфавита…

Это тоже отдельная интересная тема для исследования, хотя и очень печальная…

Почему кириллическое и другие виды (грузинское, еврейское, армянское и т. д.) графики не были переведены на латиницу, а через 10 лет в СССР вообще перешли на кириллицу, ныне можно только догадываться, так как в опубликованных источниках четких указаний на этот счет нет, а архивы пока хранят свои тайны «латинизации-кириллизации». Будем надеяться, что и эта тайна прежнего режима будет со временем раскрыта.

Здесь следует вспомнить, что с XVI века в Казани печатают книги на кириллице, а с XIX – на арабице и  латинице, издаются даже книги с использованием китайских иероглифов и других видов письма. В нашем городе было создано несколько азбук для бесписьменных народов. Традиции использования на древней казанской земле различных систем письма и видов азбук надо бережно хранить и преумножать. Ведь главное богатство России – не ее территории и даже не природные богатства (нефть, газ и т. д.), а разнообразие языков народов, ее населяющих, и систем письма.

В нынешних дискуссиях по поводу «латинизации» главное – не забыть уроков истории и за политическими спорами не упустить из виду культурологическую составляющую вопроса.  

 

"Казанские истории". №5-6, 2005 год